EnglishУкраінськаGB UAOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1Description of the appliance-Overall view,6Description of t
10GBStart-up and useUsing the oven! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at
GB11Cooking modes BAKING modeTemperature: any temperature between 50°C and Max.The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate hea
12GB! When using the TOP OVEN and GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fa
GB13Oven cooking advice table Selector knobsettingFood to be cooked Weight(in kg)Cooking rackposition frombottomPreheating time(minutes)Thermostatknob
14GBUsing the glass ceramic hob! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you re
GB15Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
16GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the oven! Do not use
PL17! Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia
18PLN oraz zgodnie ze schematem (patrz rysunek) i wykonać podłączenie dokręcając mocno śruby zacisków.4. umieścić pozostałe przewody w zaciskach 1-2
PL19Uruchomienie i użytkowanieUżytkowanie piekarnika! Przy pierwszym włączeniu należy uruchomić pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termo
2GBWARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.Care should be taken to avoid touching heating elements.Children less than 8
20PLProgramy Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIASTTemperatura: dowolna od 50°C do Max.Włącza się tylny element grzejny oraz wentylator, zapewniając deli
PL21Jeśli chodzi o ryby, grill z wentylacją jest najlepszym sposobem na pieczenie granika, tuńczyka, ryby szpady, mątw faszerowanych, itp.! Pieczenia
22PLTabela pieczenia w piekarnikuPołożenie pokrętła wyboru Przygotowywana potrawa Waga (kg) Położenie pieczenia ruszt od dołu Czas wstępnego ogrzewan
PL23Użytkowanieszklano-ceramicznej płyty grzejnej! Klej stosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacj
24PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.Poniższe zale
PL25Wyłączanie urządzeniaPrzed każdą czynnością odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie piekarnika! Nie stosować strumienia p
26HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
HU27alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat.4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 3-as kapocslécekbe, és húzza m
28HUBekapcsolás és használatA sütő használata! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti fokozaton é
HU29Program SÜTEMÉNYSÜTÉS programHőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték között.Bekapcsol az alsó fűtőszál, és működni kezd a ventiláto
3Nie należy NIGDY próbować ugasić pło-mieni/pożaru wodą; należy wyłączyć urzą-dzenie i przykryć płomień np. pokrywką lub ognioodpornym kocem.Nie stoso
30HU! A FELSŐ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSHEZ a sütőajtónak zárva kell lennie.! FELSŐ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot a
HU31Sütési táblázatVálasztógomb állása Étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától számított magassági szint Előmelegítési idő (perc) Termosztát gomb állás
32HUAz üvegkerámia főzőlaphasználata! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, javasolju
HU33Óvintézkedések és tanácsok! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.E fi gyelmeztetéseket biztonsági
34HUKapcsolja ki a készüléket.Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket.A sütő tisztítása! A tisztításhoz ne használjon gőzborotvát.• A külső zo
35UAВстановлення! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи
36UAПідключення шнуру живлення до електричної мережіДля шнуру слід використати вилку, придатну для навантаження, вказаного на табличці з технічними да
37UAВключення і використанняКористування духовкою! При першому включенні запустіть духовку у холостому режимі не менше, ніж на одну годину з максималь
38UAПрограми приготування іжі! Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 50°C і MAX, окрім:• ГРИЛЯ і ПОДВІИНОГО ГРИЛЯ (рекомендується ви
39UAТаблиця приготування в духовціПРИГОТУВАННЯ ПІЦЦИ• Використовуите сковороду без ручки з легкого алюмінію, встановивши іі на ґратці, що додається.
4UAУВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур.Слід бути особливо обережними, щоб не торкатися
40UAЕлектричні конфоркиКорисні поради з використання варильної поверхні• Використовуйте каструлі з пласким і товстим дном, щоб забезпечити їх приляг
41UAЗапобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами
42UAДогляд i технічне обслуговуванняЯк відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.Як очис
SL! Ta navodila shranite, da jih boste po potrebi lahko znova prebrali. Ce napravo prodate, oddate ali jo premestite na drugo mesto, naj bodo navodila
44SLmost 4-5 se nahaja pod plošco za sticnike.3. Postavite prevodnik N in , kakor prikazuje shema (glejte sliko), in jih povežite tako, da mocno prit
SLZagon in uporabaUporaba pecice! Pri prvem vklopu naj bo pecica prazna. Pustite jo vkljuceno vsaj eno uro s termostatom na najvecjo možno temperaturo
46SLProgrami Program PEKA SLAŠCICTemperatura: po želji, med 50 °C in maks.Vkljucita se zgornji grelni element in ventilator, ki enakomerno razporeja
SLSpodnji prekatPod pecico je prekat, ki se lahko uporabi za odlaganje kuhinjskih pripomockov ali posode. Vratca odprete tako, da jih zavrtite navzdol
48SLTabela pecenje v peciciPoložaj izbirnega gumba Jedi Teža (kg) Položaj za pečenje odlagalne rešetke od spodaj Čas segrevanja (v minutah) Položaj gu
SLUporaba steklokeramicnekuhinjske plošce! Lepilo, ki je naneseno na tesnilo, pušca mastne sledi na steklu. Pred uporabo naprave ga odstranite z ustre
5UPOZORNENIE: Ponechanie šporáku sohrievanými tukmi a olejmi môže byť ne-bezpečné a môže spôsobiť požiar.NIKDY nie je potrebné hasiť plameň/požiar vo
50SLPrevidnostni ukrepi in nasveti! Naprava je narejena in izdelana v skladu z mednarodnimi varnostnimi predpisi.Ta opozorila so priložena iz varnostn
SLIzkljucite napravoPred cišcenjem izvlecite vtic iz vticnice.Cišcenje pecice! Ne uporabljajte pare za cišcenje.• Zunanje emajlirane ali jeklene povr
52CZ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné kdykoli konzultovat. V případě prodeje, odevzdání nebo stěhování se ujistěte, že zůs
CZ534-5 se nachází ve spodní části svorkovnice.3. Umístěte vodiče N a podle schématu (viz obrázek) a proveďte připojení dotažením šroubů svorek na d
54CZSpuštění a použitíPoužití trouby! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem
CZ55protože při použití většího množství úrovní by distribuce tepla nebyla právě nejvhodnější. Použitím různých úrovní, které máte k dispozici, můžete
56CZSoučasné pečení na více úrovníchKdyž je třeba použít dvě úrovně, použijte program VENTILOVANÝ , protože se jedná o jediný program vhodný pro tent
CZ57Tabulka pečení v trouběPoloha otočného knoflíku volby funkce Připravované jídlo Hmotnost (kg) Poloha pro pečení počínaje zespodu Doba předehřátí
58CZPoužití sklokeramickévarné desky! Lepidlo aplikované na těsnění nechává na skle mastné skvrny. Před použitím zařízení doporučujeme tyto skvrny ods
CZ59Opatření a rady! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami.Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních
61.Glass ceramic hob 2.Control panel 3..Sliding grill rack4.DRIPPING pan5.Adjustable foot6.GUIDE RAILS for the sliding racks7.position 58.position 49.
60CZVypnutí zařízeníPřed jakýmkoli úkonem odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.Čištění trouby! K čištění nepoužívejte proud páry. • Vnější s
GB7Description of the applianceControl panelGB1.TIMER knob2.THERMOSTAT knob3.THERMOSTAT indicator light4.SELECTOR knob5.Electric HOTPLATE control knob
8GB! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
GB9tightening the terminal screws as far as possible.4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws.5. Fix the power supply
Komentarze do niniejszej Instrukcji