EnglishOperating InstructionsOVEN ItalianoIstruzioni per l’usoFORNOSommarioIstruzioni per l’uso,1Avvertenze,3Assistenza,6Descrizione dell’apparecchio
101 Spia TERMOSTATO2 Manopola TERMOSTATO3 Manopola TIMER DI FINE COTTURA4 Manopola PROGRAMMI
IT11Installazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
12IT! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.! Il cavo non deve subire piegatur
IT13Avvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1
14ITBARBECUE• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli alimenti al centro della griglia.• Si consiglia di impostare il livello di energi
IT15Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
16IT F3. Afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalle cerniere
GB17Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
18GB! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.! The cable must not be bent o
GB19WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i
CUPTORДовідник користувача,2Запобіжні заходи,5Допомога,7Опис приладу,9Опис п
20GBBARBECUE• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.• We recommend that the power level is set to maximum.
GB21! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
22GB3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you lifting it out of its seat (see diagram).To
23PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przenies
24PL• napięcie zasilania odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej (patrz poniżej );• gniazdko jest kompatybilne z wtyczką ur
25PLUWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowa
26PL! Podczas pieczenia z wentylatorem nie używać półek 1 i 5: gorące powietrze działa bezpośrednio na nie, co mo
27PL! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Maj
28PL F3. Przytrzymać drzwiczki za obie zewnętrzne krawędzie, przymykając je powoli, lecz nie całkowicie. Pociągnąć drzwiczki do siebie i wyjąć je
29CZInstallazione! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhová
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30CZ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní
31CZ Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1).Pro
32CZMULTIFUNKČNÍ OHŘEV• Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte jídla, která vyžadují více tepla.• Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.G
33CZ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpe
34CZPravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Serv
35HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza va
36HU! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet ös
37HUFIGYELEM! A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a süt
38HUGRILL• Tegye a rácsot a 3. vagy a 4. szintre, az ételeket a rács közepén helyezze el.• Javasoljuk, hogy a hőmérsékletet állítsa maximumra. Ne
39HU! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket bi
4drzwiczek piekarnika, ponieważ mogłyby porysować powierzchnię i spowodować pęknięcie szyby.Nie stosować nigdy oczyszczaczy parowych lub ciśnienio
40HU3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza. Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pánto
41ROInstalare! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare
42RO• priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.!
43RO Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din c
44ROBARBECUE• Introduceţi grătarul în cuptor în poziţia 3 sau 4, amplasând alimentele în centrul grătarului.• Se recomandă alegerea nivelului maxim
45RO! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările
46RO3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi
UA47! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або пере
48UA• розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.! У встановленому прил
UA49 Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духов
5mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosi
50UA! У режимах приготування БАРБЕКЮ і КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ, зокрема при використанні рожна, розташуйте деку в позицію 1 для збирання залишків від приг
UA51! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля
52UA3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх з завіс (див.малюнок)
6Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• il tipo di anomalia;• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S
7! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.Comunicaţi:• tipul de anomalie;• modelul aparatului (Mod.)• numărul de serie (S/N)A
81 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7
9789 6123451 SZINT 12 SZINT 23 SZINT 34 SZINT 45 SZINT 56 7 ZSÍRFELFOGÓ tálca8 9
Komentarze do niniejszej Instrukcji