ITPIANOPI 604PIM 604SommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento elettricoDescrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemePrecauzioni e consigli
10GBWhere a hob is installed above an oven without aforced ventilation cooling system, adequate ventilationmust be provided inside the cabinet by mean
GB11Description of the applianceOverall viewPilot lamp of theELECTRIC PLATEELECTRIC PLATEControl knobs for the cook-topELECTRIC PLATE• The ELECTRIC PL
12GBPrecautions and tips! This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings ar
GB13Switching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the appliance! Do not
14FRTABLE DE CUISSONPI 604PIM 604SommaireInstallation, 15-16PositionnementRaccordement électriqueDescription de l’appareil, 17Vue d’ensemblePrécaution
FR15! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce qu’il suive l’app
16FR560 mm.45 mm.FV123451 23451234512345RSTNRSNRN380-400V 3N~H05RR-F 5x1.5 CEI-UNEL 35363380-400V 2N~H05RR-F 4x1.5 CEI-UNEL 35363220-230V 1N~ H05RR-F
FR17Description de l’appareilVue d’ensembleVoyant FONCTIONNEMENTPLAQUE ÉLECTRIQUEPlaques électriquesManettes de commandeDES PLAQUES ÉLECTRIQUES• PLAQU
18FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour de
FR19Mise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou d’entretiencoupez l’alimentation électrique de l’appareil.Nettoyage de l’appareil! N’utilis
2IT! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicurarsi che rest
20ESENCIMERAPI 604PIM 604SumarioInstalación, 21-22ColocaciónConexión eléctricaDescripción del aparato, 23Vista de conjuntoPrecauciones y consejos, 24S
ES21! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca jun
22ESCuando la instalación se realice sobre un hornoempotrado sin ventilación forzada de enfriamiento, sedebe garantizar la presencia de tomas para la
ES23Descripción del aparatoVista de conjuntoPiloto de FUNCIONAMIENTO DE LASPLACAS ELÉCTRICASPLACAS ELÉCTRICASMandos de PLACAS ELÉCTRICAS• PLACAS ELÉCT
24ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se
ES25Cortar la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctrica.Limpiar el aparato! E
PLANOPI 604PIM 604ÍndiceInstalação, 27-28PosicionamentoLigação eléctricaDescrição do aparelho, 29Vista de conjuntoPrecauções e conselhos, 30Segurança
27PT! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mesmo permane
28PTNo caso de instalação sobre um forno de encaixar semventilação forçada de arrefecimento, para consentir umaadequada ventilação no interior do móve
29PTDescriçãodo aparelhoVista de conjuntoIndicador luminosoDAS CHAPAS ELÉCTRICASCHAPAS ELÉCTRICASBotões de comando das CHAPASELÉCTRICAS• AS CHAPAS ELÉ
IT3Nel caso diinstallazionesopra un forno da incasso senza ventilazione forzatadi raffreddamento, per consentire un’adeguataareazione all’interno del
30PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são f
31PTDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelho! Evite o emprego
KOOKPLAATPI 604PIM 604SamenvattingHet installeren, 33-34PlaatsingElektrische aansluitingBeschrijving van het apparaat, 35Algemeen aanzichtVoorzorgsmaa
33NL! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, ofwanneer u verhuist, dient u dit boek
34NLAls de kookplaat wordt geïnstalleerd boven een inbouwovendie niet beschikt over een afkoelmechanisme met ventilator,moet de nodige ventilatie binn
35NLBeschrijvingvan het apparaatAlgemeen aanzichtControlelampje WERKING ELEKTRISCHEKOOKPLAATELEKTRISCHEKOOKPLATENBedieningsknoppenELEKTRISCHE KOOKPLAT
36NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin
37NLDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van het apparaat! Vermijd het geb
38DEKOCHMULDEPI 604PIM 604InhaltsverzeichnisInstallation, 39-40AufstellungElektroanschlussBeschreibung des Gerätes, 41GeräteansichtVorsichtsmaßregeln
DE39! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. SorgenSie dafür, dass sie im Falle ei
4ITDescrizionedell’apparecchioVista d’insiemeSpiaFUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICAPIASTRE ELETTRICHEManopole di comandoPIASTRE ELETTRICHE• PIASTRE ELETT
40DEBei Installation über einem Einbaubackofen ohneKühlsystem-Zwangsbelüftung müssen Ab- undZuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeigneteBelüft
DE41Beschreibung des GerätesGeräteansichtElektroplatten-FunktionsanzeigeleuchteElektroplattenElektroplatten-Schalter• ELEKTROPLATTEN: Diese können von
42DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehe
DE43Abschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetzzu trennen.Reinigung Ihres Gerätes! Der Einsatz vo
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬИнструкция поэксплуатацииСодержаниеМонтаж, 45-46РасположениеЭлектрическое подключениеОписание изделия, 47Общий видПредосторожности и ре
RS45! Важно сохранить данное руководство для егопоследующих консультаций. В случае продажи,передачи изделия или при переезде на новоеместо жительства
46RSЕсли варочная панель устанавливается сверхувстроенного духового шкафа, не оснащенногопринудительной охладительной вентиляцией, длянадлежащей венти
RS47Описание изделияОбщий вид• ЭЛЕКТРИчЕСКИЕ КОНФОРКИ pмогут бытьразного диаметра и мощности: “обычные” или“быстрые”, последние отличаются наличиемкра
48RSПредосторожности ирекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено всоответствии с международными нормативами побезопасности. Необходимо внимате
RS49Обесточивание изделияПеред началом какой-либо операции отсоединитеизделие от сети электропитания.Чистка изделия! Не следует пользоваться абразивны
IT5Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for
52RS04/2011 - 195045732.04XEROX FABRIANO
6ITEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare l’apparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire l’apparecchio! Evitare l’
IT7AssistenzaComunicare:• il modello della macchina (Mod.)• il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristi
HOBPI 604PIM 604ContentsInstallation, 9-10PositioningElectrical connectionsDescription of the appliance, 11Overall viewPrecautions and tips, 12General
GB9! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It contains importantinformation for safe use, installation an
Komentarze do niniejszej Instrukcji