Indesit BAA 13 GF Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Nie Indesit BAA 13 GF. Indesit BAA 13 GF Instruction for Use Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - BAA 13 GF

Kombineret to-dørs køle-fryseskabInstrutioneJää- pakastuskaappiyhdistelmäAsennus ja KäyttöKombinerad kyl/frysInstallation och användingeKombinert kjöl

Strona 2 - Koneen asennus ja käyttö

8DKRengøring og speciel vedligeholdelse- Før De begynder med at rengøre køle- fryseskabetafbryd altid strømmen.- De materialer med hvilke dette køle-

Strona 3 - Sikkerhed, en god vane

9DKHvis man til trods for at have taget foranstående anvisningeri betragtning ikke opnår at eliminere defekten, ring efterden tekniske assistenceservi

Strona 4

10SFVarovaisuus on hyvä tottumus6. Älä koskettele pakastinosaston sisäseiniä varsinkaan, joskätesi ovat märät, sillä voit saada niihin haavoja taipalo

Strona 5

11SFKuvaus kaappiyhdistelmästäA Nuppi, jolla lämpötila säädetäänkaappiyhdistelmässäTätä nappia eri asentoihin kiertämällä voidaan säätääkummankin osas

Strona 6 - Nedfrysning

12SFEnnenkuin ruokatavarat sijoitetaan jääkaappiin taipakastimeen, on näiden osastojen sisäseinät puhdistettavahyvin haalealla soodavedellä. Kun pisto

Strona 7 - Om at spare

13SFSen jälkeen kun kulho on täytetty osoitetun reiän kautta, käännäkulho 90°. Yhdistävien putkien kautta vesi kulkeutuu kulhonmuotteihin, jonka jälke

Strona 8 - Kød og fisk

14SFNeuvoja säästöön- Sijoita kaappiyhdistelmä oikeaan paikkaanEli kauaksi kaikista lämpölähteistä, auringonpaisteesta,huoneeseen, jossa ilma pääsee k

Strona 9 - Frugt og grønsager

15SFOhjeita ruokatavaroiden pakkaamiseenLiha ja kalaLaaru PakkausMureuttaminen(päivää)Säilymisaika(kuukautta)SulatusRaavaanpaisti ja-keittolihaHääritä

Strona 10 - Hvordan fryseren afrimes

16SFHedelmät ja vihanneksetLaji Valmistus Kiehautus PakkaaminenSäilymisaika(kuukautta)SulatusOmenat Kuoritaan ja paloitellaan 2’Kannellisissa vadeissa

Strona 11 - Når problemer opstår

17SFPuhdistus ja erikoistoimenpiteetkunnossapitoa vartenEnnenkuin kaappiyhdistelmää ryhdytäänpuhdistamaan, on pistotulppa irrotettava pistorasiasta.-

Strona 12 - Varovaisuus on hyvä tottumus

Combineret to-dørs køle- fryseskab1IstrutioneJää- pakastuskaappiyhdistelmä10Koneen asennus ja käyttöKombinerad kyl/frus 19Instruktioner för installati

Strona 13 - Kuvaus kaappiyhdistelmästä

18SFOnko toiminnassa vikaa?Kaappiyhdistelmä ei toimi kunnollaOletteko tarkistaneet:· onko talouteen tuleva virta katkaistu yleiskatkaisijalla;· onko p

Strona 14 - Miten laite pannaan käyntiin

19SVärna om säkerheten6. Rör inte vid det inre kylelementet speciellt med våta händervilket kan orsaka köldskada. Undvik att stoppa i munnen iskuberso

Strona 15 - Oikein tehty pakastus

20SEn närmre titt på denna köksproduktA Ratt för att välja temperatur i kyl/frysenMed denna ratt kan man reglera temperaturen i kyleneller i frysen ol

Strona 16 - Neuvoja säästöön

21SIgångsättningVARNINGEfter transporten bör kyl/frysen stå upprätt ca 3 timmar,innan den sätts igång för att uppnå bästa möjliga drift.För bäst möjl

Strona 17 - Liha ja kala

22S- Luften cirkulerar inne i kylen på naturligt vis och den kallaluften som år tyngre, går nedåt. Därför bör köttet och ostenplaceras nedtill på grön

Strona 18 - Hedelmät ja vihannekset

23SRåd till besparing- Placera kyl/frysen på ett rätt läged.v.s. avlägset från varmekällor, direkt solsken, i ett rum somhar en god luftväxling samt b

Strona 19 - Hurteenpoisto

24SFörpackning och lagringKött och fiskTyp av lismedel EmballageMörning(antal dagar)Lagring(i månader)UpptiningStekt och kokt oxkött I frysfolie 2 / 3

Strona 20 - Onko toiminnassa vikaa?

25SFrukt och grönsakerTipo av livsmedel FörberedningFörvällning ellerförkokning (min)EmballageLagring(i månader)UpptiningApplen Skala och skär i klyft

Strona 21 - Installation

26SRengöring och underhållInnan denna kombiapparat rengörs swall man dra urstickpropppen.- Materialet som använts vid tillverkning av denna apparatavg

Strona 22

27SOm felet består trots kontrollåtgärden, tillkalla närmasteService firma og ange: felet, modellens igenkänningsmärke(Mod.) och andra tillhörande num

Strona 23 - Igångsättning

1DKSikkerhed, en god vaneInstallationFor at sikre den bedste virkning og besparelse af en-ergi bør instrukserne følges nøjagtigt.VentilationKompressor

Strona 24 - Infrysning av färsk mat

28NSikkerhet, ed god vanemerker og sår. Ikke spis isbiter med engang de er tatt ut avfryseren, det er også farlig.7. Før man går igang med rengjøring

Strona 25 - Råd till besparing

29NA Knott til innstilling av temperaturen inne ikombiskapetVed å dreie denne knotten kan temperaturen i beggeavdelingerne (kjöledelin og frysedelen)

Strona 26 - Förpackning och lagring

30NHvordan kombiskapet settes igangMerk!Når kombiskapet er blitt transportert hjem, plasser detlodrett og vent omtrent 3 timer til at apparatet vil væ

Strona 27 - Frukt och grönsaker

31NEtter å ha fylt vann i påfyllingshullet, må du snu brettet 90°.Hullene på brettet vil fylles opp med vann, og påfyllingshulletkan lukkes med lokket

Strona 28 - Avfrostning av frysen

32NRåd for sparing- En vel gjort installasjonPlasser ikke kombiskapet for nærme varmekilder, ikke idirekte solskinn og på et romslig sted hvor luften

Strona 29 - Hur avhjälper man ett fel?

33NRettledning for innpakning og for innfrysningKiøtt og fiskType EmballasjeModning(dager)Oppbevaring(maneder)TiningOksekjøtt til steik ellertil suppe

Strona 30 - Sikkerhet, ed god vane

34NFrukt og grønnsakerType ForberedelseOppkok(min)InnpakningOppbevaring(maneder)TiningEplerSkrelle og skjære ismåbiter2'I beholdere, dekket medva

Strona 31 - Beskrivelse av kombiskapet

35NVedlikehold av kombiskapetFør det utføres rengjøringsarbeid må apparatet koplesfra strømmen (trekk støpslet ut av stikkontakten ellerslå av apparat

Strona 32

36NHvis kombiskapet, trots alle kontroller ikke fungerer som detskal og ulempen vedvarer, henvend Dem til nærmesteAssistanse Servicen og informere dem

Strona 34 - Råd for sparing

2DKA Knap til indstilling af temperaturen inden ikombiskabetVed at dreje denne knap kan temperaturen i beggeafdelinger (kleskab og fryser) reguleres:

Strona 35

Sådan vendes skabssdøreneKaapin ovien avaussannan vaihtomshdollisuusOnhänghar dörrMulighet til å vende døren312

Strona 39

Merloni ElettrodomesticiViale Aristide Merloni 4760044 FabrianoItalyTel +39 0732 6611Fax +39 0732 662501www.merloni.com09/2004 - 195046922.00 -

Strona 40

3DKFør de anvender apparatet for første gang, bør De rengøredet invendigt med lunkent vand og bikarbonat.Se efter om belysningen virker efter tilslutn

Strona 41

4DK- Luften i køleskabet cirkulerer frit. Den kolde luft er tungestog vil derfor være i bunden. Anbring kød og ost direkte overgrøntsagsbeholderen.- O

Strona 42

5DK- Korrekt installationAnbring apparatet i et rum med gode ventilationsforholdog overhold minimumsmålene for afstand, som De kan læseom i afsnittet

Strona 43

6DKRåd til indpakning og til nedfrysningSlags IndpakningMørning(dage)Opbevaring(måneder)OptøningOksekød til stek og tilkogt kødIndpakket aluminiumsfol

Strona 44 - Merloni Elettrodomestici

7DKFrugt og grønsagerStags Tilberedning Opkog IndpakningOpbevaring(måneder)OptøningÆblerSkrælle og skære ismåstykker2'I beholdere, overhældtmed s

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag